Szavak

A pizzériában pizzát árulnak, akkor a drogériában drogot? A természetvédők a természetet védik, a katasztrófavédelmi szolgálat a katasztrófát? A tűzvédelmi kapcsolóval a tüzet védjük a kialvás ellen? A munkavédelmi ruhával a munkát védjük? Megannyi érdekes szó, aminek tudjuk az értelmét, de valójában is azt jelenti, amit jelent, vagy csak más értelmet adtunk a jelentésének? Az olvasást sem hívjuk könyvnek, de a tojatot tojásnak. Holott ez utóbbi inkább egy folyamatot fejez ki, a tojat pedig a folyamat eredményét. No nem fogom megreformálni a magyar nyelvet, csupán arra próbáltam felhívni a figyelmet, hogy igen érdekes a magyar nyelv szerkezete. Néha vicces, néha elgondolkodtató, hogy egy-egy szó mit is jelent, miből származik és milyen módon változott az elmúlt évszázadok alatt. Nem csak az idegen nyelvből meghonosodott, magyarosított szavakra gondolok, mint például a muszály a német muss sein-ból, hanem amik az elmúlt hosszú évek alatt változtak meg, alakultak át a könnyebb kiejthetőségért. Elsősorban nem a vezgyak=vezetési gyakorlat, gyalásó=gyalogsági ásó és hasonlókra gondolok. Sokkal érdekesebb mondjuk az esernyő. Bizonyára az esőernyőből alakult át. Mint ahogy a járda a jár szóból, a fazék a főz szóból vezethető le valószínűleg. De a kocsma régiesebb neve, a korcsma nyilván nem abból ered, hogy a műintézményben leiszákosodott vendégek leginkább korcs kutyához hasonlóan néznek ki. 🙂

Reklámok

Vélemény, hozzászólás?

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Google+ kép

Hozzászólhat a Google+ felhasználói fiók használatával. Kilépés / Módosítás )

Kapcsolódás: %s

%d blogger ezt kedveli: